Nhìn chằm chằm tiếng Nhật là gì?

Nhìn chằm chằm tiếng Nhật là gì?,ở Việt Nam khá ngộ, có nhiều bạn trẻ ngày nay thích làm anh hùng, có những cái chết mà hết sức lãng xẹt, chỉ nhìn chằm chằm thôi mà cũng ghét người ta rồi sau đó tiến lại sáp lá cà với nhau hơn thua nói qua nói lại vì việc không đáng rồi khi đó vào vòng lao lý mới hiểu vấn đề thì cảm thấy muộn lắm rồi

Nhìn chằm chằm tiếng Nhật là gì?

Nhìn chằm chằm tiếng Nhật là じろじろ見る (jirojiro miru).

Chắc chắn bạn chưa xem:

  1. cho thuê cổ trang
  2. cho thuê cổ trang
  3. cho thuê cổ trang
  4. cho thuê cổ trang
  5. cho thuê cổ trang

Ví dụ về từ nhìn chằm chằm:

なぜそんなに私をじろじろ見るの。

Naze konani watashi wo jirojiro miruno.

(Tại sao anh cứ nhìn tôi chằm chằm như vậy hoài vậy?).

他人をじろじろ見るもんじゃな。そんなことをするのは失礼だよ。

Tanin wo jirojiromiru monja na. Sona koto wo suru no ha shisturei da yo.

(Không nên nhìn chằm chằm vào người lạ. Làm như vậy là bất lịch sự đó).

彼は私をじっと見て、当惑させる。

Kare wa watashi o jitto mite, tōwaku sa seru.

(Anh ta cứ nhìn chăm chăm vào tôi làm tôi cực kì khó chịu).

Ngoài じろじろ見る ta có thể dùngじっと見る.

Nguồn: cotrangquan.com

Danh mục:bí quyết làm đẹp

Tin Liên Quan